淘新聞

法式濕吻?馬卡龍?其實這些東西都不是法國的

英法百年戰爭

也是英法的萬年互黑史

在英國人眼中

只要是黑鍋就甩給法國

所以很多英文裡“French xxx”的東西

並不一定就是“浪漫”的代名詞

也並不是來自法國的

▼▼▼

法式濕吻

French kissing

其實,真的無法考證是不是法國人最先發明了這種互相把舌頭伸進對方嘴巴裡攪來攪去的接吻方式,只是在英語裡這種方式被稱為“French kissing”(法式濕吻)。

圖:weheartit.com

關於這個名詞的來歷,有一種說法:法國人一向是作風大膽、在公共場合表達愛意深沉的代表。英國人覺得:這種不低調的、有傷風化的接吻方式...很法國啊!那就叫“法式濕吻”吧。所以“French kissing”這個名詞就在第一次世界大戰後被士兵們帶向了世界各地...

法壓壺

French press

關於法壓壺的到底是不是法國人最先發明的,還有存在爭議的。有一種說法是確實有個法國人發明了這種用濾網隔離開液體和咖啡渣分開的方法。但是!有個義大利人Attilio Calimani 在1929年的時候把這種裝置註冊了...所以,理論上講法壓壺就是義大利的了。

圖:stumptowncoffee.com

法式美甲

French manicure

沒錯!法式美甲真的是有對應的英文“French manicure”,真不是美甲店的Anna為了讓這種一隻一條白邊對的美甲款式暢銷一點而起的名字。但是這種看上去很自然的美甲起源於哪裡還是無法考證。

圖:checkmynails.com

現在比較靠譜的說法是這是一個叫Jeff Pink的美國人發明的,她是一名好萊塢的化妝師。據說當Pink在巴黎展示了這款美甲後,當地的模特和設計師瘋狂地愛上了它,Pink 就直接把這種款式的圖案命名為“French manicure”——法式美甲。

法國鬥牛犬

French bulldog

關於法鬥的起源,最有力的一種說法是:19世界中期,英國有一批在法國諾曼第地區工作的編織工人,他們把一群體型很小的鬥牛犬帶到了法國。這裡的農民看到這些小狗覺得非常喜歡,漸漸地,鬥牛犬就流行到了巴黎,得到了妓☆禁☆女們的喜愛。

圖:thelocal.fr

英國人覺得這些鬥牛犬這麼小,你們喜歡就全部拿去吧,並且又向法國運輸了一波發育不是很好的鬥牛犬。於是這群小個子的英國鬥牛犬就在法國生活下來了,並且跟當地的狗雜交長成了我們現在認識的法國鬥牛犬。

法式炸薯條

French fries

法國人和比利時人都說這種炸薯條是自己的,實際上這薯條目前來看確實是來自比利時:二戰時期,美國和英國士兵在比利時吃到了這種炸薯條,由於當地人說的是法語,所以他們就覺得這種東西肯定是法國的了。

圖:glutenfreeschool.com

這次英國人沒有黑法國,但是給比利時薯條起了名字的美國人不高興了。在法國反正美國入侵伊拉克的時候,有個美國的政治家 Bob Ney 提議將French fries 改名叫 Freedom fries,呵呵。

法(bì )國(yùn)信(tào)

French letters

這大概是英法互黑的集大成者了...不過我們首先要明確一下橡膠制的避☆禁☆孕☆禁☆套是起源於美國的。故事又要從第一次世界大戰開始講起了。一戰時期,士兵們都一起啊,歐洲這些人之間沒事就互黑啊:

“咦!你們看那群義大利人就知道吃吃吃”

“你們看避☆禁☆孕☆禁☆套長得像不像英國人的帽子,哈哈哈哈,叫 English Cap 好了”

“笑什麼笑,就你們法國浪蕩、風流,哼!就是你們的東西”

圖:lostateminor.com

至於為什麼叫“法國信” 而不是其他東西,這裡又要引申出來3000字了。

說完了英語中的法國高端黑

你以為我要說法語裡的英國?

當然不會了!

為了讓小編下一篇還有得寫

這裡我們來聊聊

一些生活中被誤以為是法國的東西

▼▼▼

馬卡龍

Macaron

雖然馬卡龍是作為一種法式小甜點被大家熟知的,但是人家真的不是來自法國,而是隔壁的義大利...傳說是16世紀中葉,佛羅倫斯的貴族凱塞琳梅迪奇嫁給法國國王亨利二世。遠嫁他鄉的王后不久就患上了鄉思病。於是糕點師做出家鄉的馬卡龍,來博取王后的歡心,從此這種義大利式甜點在法國流傳開來。

圖:vancitybuzz.com

窮遊君小課堂,兩個PS:

1.有人覺得馬卡龍齁甜齁甜的,是因為她要配著黑咖啡吃,來中和咖啡的苦。如果想單吃,可以試試 Pierre Hermé 這個牌子的馬卡龍。

2.馬卡龍的法語名叫Macaron意思是一種小甜點,義大利語Maccarone意思是精緻的麵團。那個,沒有一個名字的意思是“少女的酥☆禁☆胸”...“少女的酥☆禁☆胸”這種說法是來自作家謝忠道先生談論macaron的文章《性☆禁☆感小圓餅》,裡面提到有法國人形容macaron做得極好時,口感宛如少女的酥☆禁☆胸。

法國梧桐

Platanus orientalis Linn

法國梧桐的內心是咆哮的:“人家既不是法國的、也不是梧桐樹了啦!” 事情是這樣的,上個世紀一二十年代,有幾個人從法國引進了一批懸鈴木種在法租界內。

圖:shlll.net

當時的人覺得這葉子長得挺像梧桐的,那就是梧桐了。什麼梧桐?法國人種的那肯定就是法國梧桐了,於是這些可能來自美洲、可能來自西班牙、也可能是跟英國梧桐雜交出來的樹就在中國被叫了近一個世紀的法國梧桐。

牛角包

Croissant

Croissant 叫牛角包,在英國又叫羊角包,反正你們記住它叫可頌就可以了。大家都習慣牛角包是法式早餐的標配了,但其實牛角包誕生於17世紀的奧地利。穀歌上說是1683年,土耳其軍隊想要夜襲維也納,結果被早早起床的麵包師傅們發現了,他們拉響了全城警報,結果土耳其這次偷襲失敗。為了紀念這次勝利,麵包師傅們把麵包做成了土耳其軍隊旗幟上的號角形狀。

圖:1zoom.net

到了18世紀,著名的瑪麗皇后嫁到了法國,也把牛角麵包帶到了法國,這種主要是黃油製作成的麵包就在法國烘焙師的再研發下聞名世界啦,所以大家都以為可頌是來自法國的了。

?

互動話題

你還知道哪些東西

其實並不是法國的

在評論裡告訴我們吧!

本文為窮游網原創