淘新聞

權力的遊戲的終極設定,竟然是一部美食番

一大早聽說,有出版社找上局座。啊哈,本來還以為局座終於紅到可以出自傳了,結果卻莫名當了一回“校閱男孩”,但這次客串,局座還蠻開心的。

世間的事情,就是這麼奇妙。誰能想到局座五個月前高瞻遠矚,挖到的這本寶書,竟然出了中文版,而且這出版社還找上了局座⬇️

事情是這樣的——當年,局座不小心從米國亞馬遜挖到一本《冰與火之歌》小說裡中世紀美食的複製食譜,書名叫《A Feast of Ice & Fire: the Official Companion Cookbook》。當時恰好《權力的遊戲》第六季完結,看得局座心癢難耐抓癢撓腮,拿到書就心血來潮比照著這本全英食譜做起了菜——

燉兔子肉

伊莉莎白檸檬蛋糕

紅酒浸梨

熱香料紅酒

奶油蘑菇蛇肉湯

看完有沒有覺得局座的手藝還挺靠譜啊?濃濃的中世紀風啊……當時還找了小夥伴們試吃,大家表示,除了香料燉紅酒和燉蛇肉探員們接受無能⬇️

其它三種味道竟然都不錯⬇️

就是這本讓局座重拾四六級詞典、欲罷不能的好書,最近竟然這麼巧出了中文版,名為《冰與火之歌的盛宴》,由湖南科學技術出版社出版。而且這家出版社的厲害的相關人士,不知從哪裡看到了局座之前推送的那篇文章,認出了局座這一號真愛粉,還特意贈送了一本中文版新書給局座。

拿到書的一刻局座又激動了,再也不用比上學時候還努力的去翻大詞典了⬇️

也不用花上將近5倍的價格海淘了⬇️

之前《冰與火之歌》裡那些講究又刺激的中世紀美食,又可以學做起來了。

中文版像原版一樣,也系統的把七國的食物分開寫……

每道菜譜提供了中世紀做法和現代做法,大家喜歡哪種就做哪種。

對比著中英文兩本書一起翻的時候,局座覺得自己像在做十元的校閱工作,感覺有意思極了。

距離《冰與火之歌》第七季開播還剩190天整,局座準備抱著原著和食譜過了,你呢?