您的位置:首頁>正文

最近流行起來的約會英文潮詞,千萬別Out!

約會,是進入戀愛的前奏。

約會的過程中,你的約會物件可能會ghoste you,也可能give you the slow fade. 終於有一個人可以穩定下來,約會了幾次之後,就到了DTR的時候了。當然,你務必要小心TA是不是一個抓放渣……

這段話,你懂了嗎?

趕快看看下面這些最近剛流行起來的約會潮詞吧!

不看就OUT了哦~

1. Ghosting (如鬼魅般消失)

Definition: When the person you’re seeing suddenly stops responding to any means of communication. It is literally like theybecome a complete ghost.

定義:當你約會的物件突然間就不再與你有任何形式的交流。字面上意思就是說他們完全成了鬼,消失不見。

Used in a sentence: “We went on three dates and then she ghosted me.”

例句:我們約了三回,然後她就如鬼一般就消失了。

2. Slow Fade (慢動作消失)

Definition: Unlike ghosting, the slow fade is a more gradual way of cutting off communication with someone you’re seeing. The slow fade is when you begin to respond/interact less and less until you stop talking altogether.

定義:與如鬼魅般消失不一樣,慢動作消失指的是你約會的物件慢慢地斬斷跟你的聯繫。亦即兩人回應或交流的越來越疏,直至不再講話。

Used in a sentence: “He responds to some of my texts, but I feel like he’s giving me the slow fade.”

例句:他回了我幾條短信,但我覺得他是在以慢動作消失。

3. DTR (確定關係)

Definition: This is an acronym for “define the relationship.”

定義:該詞是英文“確定關係(define the relationship)”片語的首字母縮寫。

Used in a sentence: “We’ve been hanging out for months, it’s about time we DTR.”

例句:我們約會已經有幾個月了,是時候該確定關係了。

4. AF (苦逼的單身狗)

Definition: It is commonly used to describe someone who is super single. So, someone is “single AF.”

定義:通常形容某人是超級苦逼的單身狗,所以說某單身狗的人生“**極了”。

Used in a sentence: “I haven’t gotten laid in months. I am single AF.”

例句:我已經好幾個月沒有性☆禁☆生☆禁☆活了。我就是一苦逼的單身狗。

5. Ship (准了,看好你們!--咳咳,不是船好嗎~)

Definition: To endorse, support, or approve of two people being together.

定義:認可,支持,批准兩人在一起。

Used in a sentence: “Did you see them kissing last night? I ship those two.”

例句:你昨晚看見他們打啵啵了嗎?我看好他們哦~

6. FBO ( 臉書官方正式公開)

Definition: An acronym for “Facebook official.” This is when you change your relationship status on Facebook to “in a relationship” with the person you are seeing.

定義:英文片語“臉書官方”的首字母縮寫。指在臉書上改變你的戀愛狀態,正式公開你與約會物件的關係。

Used in a sentence: It’s getting pretty serious, we might make it FBO soon.

例句:我們越來越認真對待我們的關係。可能不久我們就會在臉書上正式公開。

7. Talking ( “就只是聊聊” --誰信啊?)

Definition: Another way of saying you’re dating someone without actually admitting you’re dating them. These terms are a favorite for those who are afraid of actual commitments.

定義:另一種說法,說的是你不願意承認你在跟你約會的人處對象。這一術語專指那些害怕作出承諾的一類人。

Used in a sentence: “We’ve been talking for a couple months. She’s cool but it’s nothing serious.”

例句:我們聊了有幾個月了。她人很好,但我們之間並不是認真的。

8. Thirst Trap(單純想爆照)

Definition: For example, someone could post of a picture of their “new shoes” but really it’s just an excuse to share a photo they look hot in.

定義:舉例說明,某人上傳了一張“新鞋”照,實則是想讓別人看到他/她穿著那雙鞋騷包的樣子。想學習更多英語知識,請關注口袋英語aikoudaiyy

Used in a sentence: “He uploaded a picture of him and his dog but it was clearly just a thirst trap.”

例句:他上傳了一張和狗狗的照片,但明顯就是單純想爆照而已~

9. Catch and Release (抓放渣 --追到手就立馬拋)

Definition: This is used to describe someone who just enjoys the chase. So they work really hard to “catch” someone and once they attain them they “release” them.

定義:常用於指只享受追逐過程的一類渣渣。這一類渣渣們通常使用千方百計將獵物追到手,然後立馬拋棄獵物轉身走人。

Used in a sentence: “She doesn’t want to settle down. She’s the master of the catch and release.”

例句:她不會安定下來的。她就是“抓放渣”派的個中高手。

這些約會相關的潮詞你都學會了嗎?

關注【野性小考拉】,更多海外趣事和小編一起分享吧~

喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示