昨日我們報導了國行《重力眩暈2(Gravity Rush 2)》的一些翻譯上的問題,不過事情很快就有了進展SCE中國區掌舵人添田武人昨晚在微博上對此事進行了回應,並公開致歉。雖說《重力眩暈2》的翻譯確實存在一些問題,但五仁叔處理問題的速度和態度也是沒話說!
五仁叔表示:重新看了下內容,發現我自己的中文水準都超過了這次的翻譯。正在全面瞭解此次的問題,將會爭取儘快通知大家一個解決方案。抱歉、致歉!當然,我也會繼續磨練我自己的中文水準。 對此玩家也對五仁叔能即時處理突發事件的職業精神感動,有玩家表示:五仁叔會回饋玩家的反應,是大家最喜歡的,不怕有問題,就怕沒人理!國行加油!還有玩家表示自己的會員都已經充到19年了。玩家不妨耐心等待一下後續的處理結果吧!
不過最後總有奇怪的東西混了進來,昨天正式任天堂Switch的發售日,有玩家竟然在五仁叔微博裡留言:塞爾達中文請願!抱歉跑錯了。很顯然這是玩家的一次惡搞,甚至還有人將《塞爾達傳說:荒野之息》的遊戲畫面P到了PSV上,不知五仁叔看到這些會作何感想呢?