作者:謝楓華
封面來源:《美妙天堂》
Anitama新聲匯總日推二次元相關八卦趣聞,歡迎訂閱講道理的動漫媒體Anitama~
上期新聲介紹了富士見Fantasia文庫和Animate共同舉辦的“和媽媽一起去Animate”活動。當時新聲猜想或許可以由年齡相近的男性來扮演“媽媽”,這一想法得到了Animate津田沼分店官方推特的證實,但同時,Animate津田沼點也提出了警告:如果因為你邀請男性友人擔任“媽媽”,導致那位男性友人覺醒了母性,鄙店概不負責,請自己承擔責任。
可以,這很Animate。
而到了今天,Animate官推更進一步,宣佈:只要是你視作母親的人,不管是二次元還是三次元,都沒有問題。鄙店員工已經做好準備,不管是什麼樣的“媽媽”,都會帶著笑容接受。
漫畫家岡野剛說,編輯告訴他,在漫畫裡使用已有歌曲的歌詞,只要活得JASRAC(日本音樂著作權協會)的許可就可以。但是如果要惡搞歌詞,那必須得獲得原作詞者的許可,既花費時間,又不能確保一定會得到授權,所以最好不要這麼做。
2016年岡野在漫畫裡惡搞了《PPAP》,當時就向原作詞者申請並且獲得了對方的許可。
《漫研社》監督、腳本、人設いまざきいつき檢查這部動畫的配音臺本,發現了一個可怕的錯誤:臺本上說臺詞的角色名字“ミイ”,被誤寫成了“三人”。若是檢查時沒有察覺這個錯誤,聲優們照著這個臺本去錄音,可就不得了了。
為什麼會出現這種低級錯誤?GA文庫的編輯サト解釋說,動畫從腳本到配音臺本,會經過這樣一個流程:
腳本會議確定腳本。
演出家按照腳本畫分鏡,分鏡右側寫的臺詞,依照演出家的習慣,可能是手抄,也可能是列印出來貼上去的。
錄音臺本不是依照腳本,而是照著分鏡抄寫下來的。
所以就會出現いまざき推文裡所說的那種錯誤了。有些時候,因為這種流程,動畫中的臺詞出了錯,腳本家還要背鍋被觀眾罵。
所以相關人士收到錄音臺本之後,要檢查臺本有沒有錯,這也是工作的一個環節。如果製作日程出現拖延,可能配音錄音的前一天晚上才會收到臺本,非常緊張。
當初腳本會議的時候,每個星期去推敲一行臺詞、一句發言寫出來的腳本,到了錄音前卻只能如此草率地過一遍檢查,真是讓人有一種辛勞打水漂的感覺。サト對這一流程構造提出了質疑。