觸樂夜話,每天和您胡侃遊戲行業的屁事、鬼事、新鮮事。
小羅的感冒好了
■
先說一個故事。
因為我們前段時間發的一篇新聞,今天有廠商爸爸找過來了。
對方的訴求很簡單,希望我們能夠刪除那篇新聞。那篇新聞是對一款日本IP授權的遊戲的介紹,當時遊戲上了Steam青睞之光。於是我們就寫了新聞。
要求刪除的原因很簡單,他們並沒有打算上架Steam,按照對方的說法,“這是一個誤會”。
為什麼說是一個誤會呢?因為他們“怕遊戲在國內反響不好”,就想了一個策略,先在國外平臺上“試試水”,聽聽“國外玩家”回饋。這個國外平臺,當然就是Steam了。
於是,遊戲被上傳到“國外平臺”Steam的青睞之光,如果能通過青睞之光,他們也會和蘋果寫信,申請推薦。
但實際上,這個遊戲壓根沒有PC版,只有手遊。上綠光純粹是個噱頭。
結果好巧不巧,不僅我們寫了報導,日本媒體也寫了報導,而且報導內容相當“負面”。
他們趕緊在Steam綠光下架了遊戲。日媒也更新了報導,這下更負面了。
報導被日本合作夥伴看到,以各種提前曝光和違約為由找上門來。他們被日方各種日。但又不敢找日媒撤稿,怕弄巧成拙,讓日媒再次借題發揮,於是只好過來找我們撤稿。
我們對他們的遭遇表示了理解和同情,你當然可以說他們活該,但真的,真的實在太慘了。尤其是過來溝通的公關同學,太慘了。
簡直聞者傷心、見者流淚。
當然,最後我們沒有撤稿。
這個故事告訴了我們一些道理。以及就算各位猜到這是哪款遊戲也請不要說出來,我分享這個故事希望能有一些教育意義,但不想讓他們雪上加霜。
■
《巫師3》官方中文設定集被打碼
再說一個小故事。前段時間,《巫師3》官方設定集出了中文版,很多玩家都剁手第一時間購入了。最近,設定集陸續開始到貨,結果出現了一些讓人尷尬的場景。
大概如下:
以上圖片均來自淘寶頁面的買家回復。
簡單來說,就是中文版的設定集都被打了碼。而英文原版是沒有的。
而且是既視感最重、最粗糙敷衍的黑色條碼。
不用我說,可能大多數人看到類似的碼都會聯想到什麼吧。好好的藝術設定集,怎麼就……也沒見誰對古典藝術作品打碼呀。
我沒有購買這本設定集,不清楚多少圖片被打了碼。但從目前的分享來看,主要集中在以上三張圖片,影響說大不大,說小不小。要是我買了,我也覺得膈應。
當然,這事兒不是不能理解,出版社多半也有自己的苦衷,比如政策限制之類的。但一來沒有提前明確告知消費者,二來打碼方式實在有問題,有點說不過去。
最後,我試了試給古典名作打碼會是什麼樣子。
當年,最近不少出版社都開始出版知名遊戲大作的中文設定集,整體上還是個好事兒。近段時間《最後生還者》也出了官方中文設定集,內容非常豐富,176頁全彩銅版紙印刷,只要57元,而且沒有什麼和諧內容,身邊有朋友購買了,覺得很值,喜歡的朋友可以考慮入一本。
■
文藝過頭了吧!
今天網易的年度盛典舉辦,公佈了不少消息。包括《我的世界》國服的新消息,代理JAVA和C++兩個版本,將在2017年上半年開始測試;代理《坦克世界》移動版等等。
不過裡面有意思的還是《逆水寒》的一條資訊。
“當2017年的第一場雪落到西湖斷橋上的時候,我們就會公佈逆水寒的首測時間。”