作者:YUMI/Anitama 封面來源:三間雅文
——接下來能請您講講錄音現場的一些苦惱的經歷麼
三間
哪些來自“不同世界”的人……舉個例子,當你遇到美國人的時候,你知道要用英語來對應,但是當你不知道對方“從何而來”的時候,你也就無從知曉如何去和對方交流。不管你說什麼,都無法傳遞給對方,這種時候是最頭疼的……
——我一開始還沒太懂您的意思,原來您是指那些難以溝通的人啊。那麼遇到這些“新人類”的時候,您會選擇嘗試各種方法與他們交流麼?
三間
沒錯,我會選擇用不同的表達方式和他們交流,然後觀察他們的反應。如果他們對某種表達產生了反應,那我便會採用那種方式,選擇類似的話語來進一步促進他們給出回應。
舉個例子,當你向對方說明一個場景並提問說,“這種時候是個人都會很生氣吧”。對方聽到後也肯定會回答說,“是的”。但是總會人沒有過在那種場景下生氣的經歷。又或者,很多人雖然內心氣憤不已,但在父母面前卻又做不到大發雷霆。這也就是上面說到過的,內心封閉的人。這些人作為聲優來到錄音現場的時候,我常常感到苦惱不已。
在這些人之中,有的人會讓你覺得很可愛,希望可以幫助他們。然而,一旦你這麼想了,他們就不再是“表演者”了。不管給予他怎樣的角色,他們都很難演繹出來,因為那並不是在“表演”而只是在“自言自語”。
——接下來想請您談談工作中感動的、難忘的經歷。
三間
每當作品完結的時候,我都會長舒一口氣,畢竟製作動畫就像在打一場持久戰(笑)。而我在《鋼煉FA》的慶功會上,第一次在眾人面前哭了出來。我通常極少表達自己的想法,但是在那個時候,當主持邀我上臺發表感想的時候,我反而思緒萬千不知從何說起……
——水島監督版的《鋼煉》曾經掀起巨大的話題和人氣,在這種前提下參與新動畫的製作一定很有壓力吧。
三間
正如之前有提到過的配音陣容的變更的問題,在入江監督指導的《鋼煉FA》中,因為種種理由而刻意進行過不少的改變,而這一做法在公佈之初就受到了來自粉絲們的大量反對。這部片子正是在這些反對聲中開始的製作。
——我最初得知在《鋼煉FA》中羅伊的聲優要替換成三木真一郎先生的時候也稍微有些震驚。不過因為大川透先生和三木先生都是我喜歡的聲優,所以心情也難免有些複雜。
三間
《鋼煉FA》與前作動畫相比要更接近原作的設定,而原作中羅伊是個年輕氣盛、行事貿然的角色。所以比起大川那種成熟穩重的聲音,三木反而會更加適合一些。
——確實,我雖然在最初的時候有些失落,不過在看到正片的時候反而覺得《鋼煉FA》中由三木先生來演繹羅伊非常合適。
三間
更換監督同時意味著對於作品解讀和演出的變化,而我則必須理解這些變化,然後將它們轉達給聲優們。要做好這一點非常困難。與此同時,製作《鋼煉FA》的時候由於漫畫還在同步連載中,所以也會有一種看不到後續的不安。正是因為有著種種壓力,所以在全集製作完成,我安下心來以後,才會感到種種情緒湧上心頭。
——我原本就很喜歡前作動畫,它的相關出版物也買了不少。而對於新作,我雖然也買了FANBOOK,但是看動畫的時候並沒有前作時那麼專注。聽到您今天這麼說,我有點想從頭再看一遍了。
三間
要說其他難忘的事的話……其實我每過幾年都會去一次拉斯維加斯。在那裡,能看到許多世界一流的演出。對此我也深刻體會到了娛樂產品品質上的差距,當然這這也是對我的一種鞭策。
——您經常和宮崎先生一起去麼?
三間
哈哈,到沒有經常一起去,畢竟不是在交往(笑)。在我最初沉迷上拉斯維加斯的那段時間裡,我們有一起去過。
宮崎
嗯,當時大家在工作之外也都還有閑餘時間可以在一起聊天,現在我們都還很懷念那段時光。
三間
最初的時候我倆也不是很熟悉,只是在工作上有過隻言片語的交流,像是我向他傳達自己的想法後就會結束對話。後來我們和(湯山邦彥)監督一起去拉斯維加斯的時候,交流了很多共通的話題。
——像這樣互相表達自己的想法果然很重要。
三間
沒錯,正因為大家都身處同一個地方彼此感同身受,所以也就無須擔心自己的想法是不是會被誤解,也自然可以減少很多不安。所以當時還開玩笑說,不能繼續待在一起了,不然關係太好的話工作都做不下去了(笑)。當時真的是很開心啊。
(未完待續)
原文: m.anitama.cn/article/b4cbb01c78bad9f1?utm_source=taobao