您的位置:首頁>正文

不記個英文單詞 和麥片做不成好朋友

你造嗎,麥片類產品的進口包裝上一般有這麼多不同的英文標注:Oatmeal, Cereal ,Granola,Steel cut oats ,Old fashioned oats ,Scottish oats,Quick oats, Instant oatmeal 等,而通常都只被習慣性翻譯為麥片,問題來了,這造成了產品認識的很大混淆。

Oatmeal是最常看到的標識,標準的中文是燕麥片,根據配料成分可選擇無糖原味的,纖維豐富,受減肥者歡迎,雖可以即食沖泡,但偶爾還是有人難免感覺偏硬,習慣了就超愛。

Granola 燕麥片加水果乾或堅果類的組合,加工過程有糖類油類添加,口感更為豐富,小夥伴們喜愛有佳。這款雖非英文包裝,但屬於此類。

Cereal 指穀物類片或圈,深加工即食產品,但減肥人士並不適合,因為加工過程損失了纖維。很容易泡開,添加了糖,也為更多人接受,口感好而且可作為甜品輔料。

Steel cut oats鋼切燕麥,適合做粥,需20分鐘以上較長時間熱煮,原味基本保留。

Old fashioned oats老式燕麥片,經過蒸制加工成片,可牛奶過夜浸泡或短時間熱煮。

還有一種知名的蘇格蘭麥片(scottish oats),國內鮮有銷售。

在外包裝標識中,Quick oats 最容易與Instant oatmeal 混淆,前者的意思是快熟,必須熱煮;後者是即食,可沖泡。國產貨這方面的困擾就小一些。

記這麼多單詞累的話,只記你喜歡那個就可以了,買對麥片So easy!

喜欢就按个赞吧!!!
点击关闭提示