淘新聞

百度翻譯真是翻譯界的一股清流

翻譯追求的“信、達、雅”,信:忠實原文,達:通順、流暢,雅:優雅,美好,簡單的說即:忠實、通順、美好。

不過受互聯網思維的影響,以及文化的差異,網上的翻譯則更多的存在趣味性,這在國內、國外翻譯網站上都有體現。

比如之前穀歌將“請在一米線外等待”的英文翻譯應為:“Please wait outside rice-flour noodle”。

而在百度翻譯中,網友可發現了笑噴一幕,網友@千崎_Sakuya在翻譯“他們今天一模”時,百度給出的答案竟然是“They die today”,網友表示:這沒毛病!

似乎看到了網友吐槽,百度翻譯修復了這個bug,但是,搜“三模”,結果還是一樣↓↓↓