
有一些食物,在全國各地的叫法不一樣,對於到外地旅遊的重慶人,以及來重慶旅遊的外地人來說。
如果搞不清這些叫法,可能就會鬧出張冠李戴的笑話。所以,搞懂這些食物的重慶話和通常叫法,是很有必要滴!

有沒有通過八級吧?


▲
“包穀”
出了重慶,請叫它“玉米”

▲
“磁龜兒”
出了重慶,請叫它“馬蹄、荸薺”

▲
“寒菜”
出了重慶,請叫它“鹹菜”

▲
“海椒”
出了重慶,請叫它“辣椒”

▲
“雞翅拐兒”
出了重慶,請叫它“雞翅”

▲
“嘎嘎”
出了重慶,請叫它“肉”

▲
“桑拋兒”
出了重慶,請叫它“桑葚”

▲
“恩桃兒”
出了重慶,請叫它“櫻桃”

▲
“螃海”
出了重慶,請叫它“螃蟹”

▲
“冬寒菜”
出了重慶,請叫它“葵菜”

▲
“折兒根”
出了重慶,請叫它“魚腥草”

▲
“薇薇”
出了重慶,請叫它“大白鵝”

▲
“鬥是”
出了重慶,請叫它“豆豉”

▲
“匝包兒”
出了重慶,請叫它“小零食”

▲
“腦頂肉”
出了重慶,請叫它“豬頭肉”

▲
“麻湯”
出了重慶,請叫它“麥芽糖”

▲
“紅苕”
出了重慶,請叫它“紅薯、番薯”

▲
“抄手”
出了重慶,請叫它“餛飩、雲吞”

▲
“豬腳杆”
出了重慶,請叫它“豬腳”

▲
“包包白”
出了重慶,請叫它“捲心菜”

▲
“地瓜”
出了重慶,請叫它“涼薯”

▲
“菜稀飯”
出了重慶,請叫它“蔬菜粥”

▲
“魚擺擺”
出了重慶,請叫它“魚”

▲
“鹽須”
出了重慶,請叫它“香菜”

▲
“洋芋”
出了重慶,請叫它“土豆”

▲
“渠貓兒”
出了重慶,請叫它“青蛙”

▲
“藤藤菜”
出了重慶,請叫它“空心菜”

▲
“卻子”
出了重慶,請叫它“茄子”

▲
“好吃狗兒”
最後,出了重慶,請叫他/她們“吃貨”